1
00:01:26,839 --> 00:01:29,679
ADAPTED FROM MO SHUBAI'S NOVEL,
THE GRAND PRINCESS ON JJWXC.NET

2
00:01:29,759 --> 00:01:30,759
THIS IS A WORK OF FICTION

3
00:01:41,960 --> 00:01:44,360
I didn't tell you all this tonight

4
00:01:45,039 --> 00:01:47,000
to seek a response.

5
00:01:48,280 --> 00:01:49,320
I was hoping

6
00:01:50,199 --> 00:01:51,880
to clear up our past misunderstandings,

7
00:01:52,920 --> 00:01:54,320
so it could benefit…

8
00:02:00,759 --> 00:02:01,880
our future cooperation.

9
00:02:12,040 --> 00:02:13,200
About what happened tonight,

10
00:02:13,280 --> 00:02:17,840
find a chance to explain it to Ms. Qin
to prevent misunderstandings.

11
00:02:19,880 --> 00:02:20,720
All right.

12
00:02:24,880 --> 00:02:27,000
I want to apologize
for my previous actions too.

13
00:02:27,560 --> 00:02:29,799
I shouldn't have tried
to set you up with Su Rongqing.

14
00:02:29,880 --> 00:02:30,799
It won't happen again.

15
00:02:31,600 --> 00:02:33,480
Actually, I never blamed you.

16
00:02:34,480 --> 00:02:35,880
I just feel that

17
00:02:38,760 --> 00:02:42,280
before it becomes
a committed relationship,

18
00:02:43,840 --> 00:02:45,200
I don't want to disturb others.

19
00:02:47,840 --> 00:02:48,720
All right.

20
00:02:53,720 --> 00:02:57,239
But we need
to find a new way to get along.

21
00:02:57,320 --> 00:02:58,959
We're not besties anymore?

22
00:03:03,600 --> 00:03:04,799
From now on,

23
00:03:04,880 --> 00:03:06,040
you manage your affairs

24
00:03:06,120 --> 00:03:08,120
and you need to do as I say
when it comes to mine.

25
00:03:08,200 --> 00:03:09,120
I also have a request.

26
00:03:09,200 --> 00:03:11,600
In the future,
whenever something is troubling us,

27
00:03:11,679 --> 00:03:12,640
we must express it.

28
00:03:12,720 --> 00:03:16,000
Moreover, we've been given
a second chance by Heaven.

29
00:03:16,079 --> 00:03:17,679
Why suffer alone?

30
00:03:22,600 --> 00:03:23,519
I…

31
00:03:24,560 --> 00:03:25,440
I'll try my best.

32
00:03:27,440 --> 00:03:30,480
Can I say something?

33
00:03:30,560 --> 00:03:31,480
What is it?

34
00:03:32,160 --> 00:03:33,000
Could you

35
00:03:34,079 --> 00:03:35,799
stop bringing up separation so often?

36
00:03:36,359 --> 00:03:37,440
I need some dignity too.

37
00:03:38,519 --> 00:03:39,440
Sure.

38
00:03:39,959 --> 00:03:41,239
Don't laugh.

39
00:03:51,119 --> 00:03:51,959
TAIJI HALL

40
00:03:52,040 --> 00:03:55,079
General Jianwu, Wang Jun.

41
00:03:55,160 --> 00:03:59,160
General Jianwei, Wang Minghai.

42
00:03:59,239 --> 00:04:03,560
This list of military achievements
has been verified and has no errors.

43
00:04:03,640 --> 00:04:05,640
We respectfully request
Your Majesty's judgment.

44
00:04:06,239 --> 00:04:09,239
We received good news today
that the front line won a great victory.

45
00:04:10,399 --> 00:04:13,839
General Xiao submitted
a list of merits to the Ministry of War,

46
00:04:13,920 --> 00:04:15,480
with a total of 17 military officers.

47
00:04:16,760 --> 00:04:18,200
If you have no objections,

48
00:04:18,719 --> 00:04:19,680
it should be approved.

49
00:04:26,320 --> 00:04:27,159
Your Majesty,

50
00:04:27,719 --> 00:04:30,920
General Xiao
and his soldiers have worked hard,

51
00:04:31,000 --> 00:04:31,880
which is undeniable.

52
00:04:31,960 --> 00:04:34,280
However, the Crown Prince
led the noble families' sons

53
00:04:34,840 --> 00:04:37,560
to fight bravely in the initial phase.

54
00:04:37,640 --> 00:04:39,039
We can't overlook that.

55
00:04:39,120 --> 00:04:41,599
However, why is there
no mention of them on the list?

56
00:04:45,919 --> 00:04:46,760
Your Majesty,

57
00:04:46,840 --> 00:04:49,680
military success
is always rewarded based on merit.

58
00:04:49,760 --> 00:04:52,640
The true victors
were the Xiao Family's soldiers.

59
00:04:52,719 --> 00:04:55,440
Why should noble families' sons
vie for these military honors?

60
00:04:56,000 --> 00:04:58,760
A true official
should uphold integrity and fairness

61
00:04:58,840 --> 00:05:00,360
without being biased.

62
00:05:00,960 --> 00:05:02,360
Are you saying I'm biased?

63
00:05:03,240 --> 00:05:04,400
Your Majesty,

64
00:05:04,479 --> 00:05:06,479
I'm unjustly accused without any basis.

65
00:05:06,560 --> 00:05:07,599
Please seek justice for me.

66
00:05:07,680 --> 00:05:08,599
That's enough.

67
00:05:08,680 --> 00:05:10,080
You're giving me a headache.

68
00:05:15,080 --> 00:05:15,919
Crown Prince,

69
00:05:16,000 --> 00:05:17,640
this matter involves you.

70
00:05:17,719 --> 00:05:18,800
What do you think?

71
00:05:23,000 --> 00:05:23,960
Father,

72
00:05:24,640 --> 00:05:26,200
as the Crown Prince,

73
00:05:26,880 --> 00:05:29,680
my duty on the front line
was for the country and the people.

74
00:05:29,760 --> 00:05:32,680
Since it was for the people,
why should I seek military honor?

75
00:05:32,760 --> 00:05:34,120
However, soldiers are different.

76
00:05:34,200 --> 00:05:37,320
They either fight bravely
or sacrifice for the country.

77
00:05:37,880 --> 00:05:40,840
They should be rewarded
based on merit without injustice.

78
00:05:42,000 --> 00:05:43,880
Since opinions vary,

79
00:05:43,960 --> 00:05:47,359
this matter should be thoroughly verified.

80
00:05:48,880 --> 00:05:50,240
We shall discuss this another day.

81
00:05:50,880 --> 00:05:51,760
You are dismissed.

82
00:05:52,240 --> 00:05:54,800
-Farewell, Your Majesty.
-Farewell, Your Majesty.

83
00:05:55,840 --> 00:05:58,039
People inside said
the Crown Prince was also inside

84
00:05:58,120 --> 00:05:59,599
and the argument was heated.

85
00:06:04,200 --> 00:06:05,560
What's going on?

86
00:06:06,240 --> 00:06:07,359
Why are you quarreling again?

87
00:06:12,880 --> 00:06:14,159
You still dare to mention this?

88
00:06:14,760 --> 00:06:15,599
Kneel.

89
00:06:16,599 --> 00:06:17,960
What's the matter, Mother?

90
00:06:18,760 --> 00:06:20,000
Why are you so upset?

91
00:06:20,479 --> 00:06:21,640
Between us,

92
00:06:22,359 --> 00:06:24,120
do we still need to put on an act?

93
00:06:24,799 --> 00:06:26,960
What were you trying to do yesterday?

94
00:06:27,039 --> 00:06:28,560
Mother, I shall ask the same question.

95
00:06:30,039 --> 00:06:31,479
What did you intend to do?

96
00:06:32,039 --> 00:06:34,880
I wanted Shangguan Ya
to become the Crown Princess.

97
00:06:35,440 --> 00:06:37,039
Was I not clear enough?

98
00:06:37,120 --> 00:06:38,840
Why did you meddle in this matter?

99
00:06:38,919 --> 00:06:40,799
He's the Crown Prince and acts recklessly.

100
00:06:40,880 --> 00:06:42,200
Are you going to mess around too?

101
00:06:42,280 --> 00:06:44,039
This has nothing to do with Rong.

102
00:06:44,120 --> 00:06:47,039
I already said
it was I who asked Rong for help.

103
00:06:48,320 --> 00:06:49,760
So please calm down, Mother.

104
00:06:50,880 --> 00:06:52,479
Yesterday was such a great opportunity,

105
00:06:52,560 --> 00:06:54,599
but you wasted it.

106
00:06:54,680 --> 00:06:56,479
Are you mad or foolish?

107
00:06:56,560 --> 00:06:59,159
Your father has been
stopping you from marrying Ya.

108
00:06:59,719 --> 00:07:01,120
Yesterday, everything was ready.

109
00:07:01,200 --> 00:07:03,280
If you had chosen Ya's lily incense,

110
00:07:03,359 --> 00:07:05,280
your uncle would have brought people out

111
00:07:05,359 --> 00:07:06,880
and forced an imperial edict.

112
00:07:06,960 --> 00:07:09,039
But why did you choose your sister's?

113
00:07:10,039 --> 00:07:11,799
Do you know how hard it is

114
00:07:11,880 --> 00:07:13,359
to get another opportunity like that?

115
00:07:13,440 --> 00:07:14,840
It was my fault.

116
00:07:15,320 --> 00:07:16,599
Please calm down

117
00:07:17,159 --> 00:07:18,599
and punish me however you want.

118
00:07:19,200 --> 00:07:21,120
How could you have such audacity?

119
00:07:21,200 --> 00:07:22,960
Do you think I'm blind?

120
00:07:23,719 --> 00:07:25,440
What were you thinking?

121
00:07:25,520 --> 00:07:27,479
You refused to cooperate
with the Yang Family.

122
00:07:28,039 --> 00:07:28,960
Fine. I can ignore it.

123
00:07:29,680 --> 00:07:32,479
But marriage alliance
is such a significant matter.

124
00:07:32,560 --> 00:07:34,039
If you don't marry Ya,

125
00:07:34,120 --> 00:07:36,799
how will your uncle ever trust you?

126
00:07:37,680 --> 00:07:39,039
Uncle Xu won't trust Chuan

127
00:07:40,120 --> 00:07:41,799
just because he won't marry that woman?

128
00:07:43,919 --> 00:07:45,200
What did Chuan do wrong?

129
00:07:47,239 --> 00:07:49,440
The Shangguan Family
has been in power for three reigns.

130
00:07:49,520 --> 00:07:53,120
Do you still not understand
where the conflict

131
00:07:54,080 --> 00:07:55,479
between Father and us comes from?

132
00:07:55,560 --> 00:07:57,599
Do you think Chuan still has a way out?

133
00:07:58,440 --> 00:08:00,239
He carries the blood
of the Shangguan Family,

134
00:08:00,320 --> 00:08:01,840
he's destined to have no way out.

135
00:08:01,919 --> 00:08:03,640
Since we're already so deeply tied,

136
00:08:03,719 --> 00:08:05,599
we must rely on the Shangguan Family.

137
00:08:05,679 --> 00:08:07,200
What else does Uncle Xu worry about?

138
00:08:07,280 --> 00:08:08,960
Why force them together?

139
00:08:09,039 --> 00:08:10,679
What's the benefit of this?

140
00:08:12,359 --> 00:08:13,280
Mother.

141
00:08:14,760 --> 00:08:16,039
We all know

142
00:08:17,479 --> 00:08:20,359
Uncle Xu doesn't just want
a Crown Princess.

143
00:08:21,960 --> 00:08:23,400
He wants the position of Empress

144
00:08:24,039 --> 00:08:25,840
and each generation
of the Li Family to flow

145
00:08:25,919 --> 00:08:27,719
with the Shangguan Family's blood.

146
00:08:28,599 --> 00:08:31,440
You represent
the present Shangguan Family,

147
00:08:32,159 --> 00:08:33,959
but Uncle Xu wants Chuan

148
00:08:34,439 --> 00:08:35,480
to promise him the future.

149
00:08:36,000 --> 00:08:38,079
However, this is ultimately
the Li Family's empire,

150
00:08:38,159 --> 00:08:39,280
not the Shangguan Family's.

151
00:08:39,760 --> 00:08:42,319
The Shangguan Family should step back.

152
00:08:43,720 --> 00:08:44,560
What did you say?

153
00:08:47,280 --> 00:08:48,560
Say it again.

154
00:08:48,640 --> 00:08:49,640
I said,

155
00:08:50,959 --> 00:08:52,959
if the Shangguan Family
wants to remain well,

156
00:08:54,199 --> 00:08:55,520
he should step back.

157
00:08:57,920 --> 00:08:59,280
When water overflows, it spills.

158
00:08:59,360 --> 00:09:01,079
When prosperity
reaches its peak, it falls.

159
00:09:01,160 --> 00:09:03,560
Father won't tolerate the next emperor

160
00:09:04,160 --> 00:09:06,040
having an empress
from the Shangguan Family.

161
00:09:06,640 --> 00:09:08,680
If you insist on forcing this union,

162
00:09:08,760 --> 00:09:10,280
the future ruler of the nation

163
00:09:10,360 --> 00:09:11,640
may not be Chuan.

164
00:09:25,760 --> 00:09:26,680
Mother.

165
00:09:29,560 --> 00:09:30,680
Have the Shangguan Family

166
00:09:31,480 --> 00:09:33,000
withdraw from the capital.

167
00:09:34,760 --> 00:09:37,400
It will be better for everyone.

168
00:09:43,199 --> 00:09:44,160
Get up.

169
00:09:45,240 --> 00:09:46,360
Let's go.

170
00:09:48,000 --> 00:09:49,199
Li Chuan,

171
00:09:50,600 --> 00:09:51,560
get up.

172
00:10:01,600 --> 00:10:02,720
We'll take our leave.

173
00:10:12,600 --> 00:10:13,640
Li Chuan!

174
00:10:20,959 --> 00:10:22,920
Rong, you're amazing.

175
00:10:23,000 --> 00:10:25,520
I can't believe
I defied Mother with you just now

176
00:10:25,600 --> 00:10:27,319
and did something
I have always wanted to do.

177
00:10:28,120 --> 00:10:29,280
Silly boy.

178
00:10:29,360 --> 00:10:30,199
I'm serious.

179
00:10:30,280 --> 00:10:31,400
I thought

180
00:10:31,480 --> 00:10:33,600
you would think I was wrong

181
00:10:34,199 --> 00:10:35,480
and help Mother persuade me.

182
00:10:45,480 --> 00:10:46,400
Chuan.

183
00:10:46,959 --> 00:10:47,839
I don't understand.

184
00:10:48,480 --> 00:10:50,640
Even you're here to persuade me
to marry Shangguan Ya.

185
00:10:51,880 --> 00:10:52,800
The marriage alliance

186
00:10:52,880 --> 00:10:55,680
between two noble families was always
based on mutual ulterior motives.

187
00:10:55,760 --> 00:10:57,160
If there are conflicting interests,

188
00:10:57,240 --> 00:10:59,160
how can marrying a woman solve anything?

189
00:10:59,240 --> 00:11:01,480
Besides, I don't even know Shangguan Ya

190
00:11:01,560 --> 00:11:03,800
and I have never met
those four secondary consorts.

191
00:11:04,719 --> 00:11:07,319
I only want to marry someone
who loves me back.

192
00:11:07,880 --> 00:11:09,079
You need to understand

193
00:11:10,000 --> 00:11:11,480
that in this royal city,

194
00:11:12,079 --> 00:11:14,040
no one can do as they please.

195
00:11:14,120 --> 00:11:15,120
Chuan,

196
00:11:16,120 --> 00:11:17,959
everyone lives for others.

197
00:11:18,040 --> 00:11:19,520
You can't be too selfish.

198
00:11:20,640 --> 00:11:21,480
Just…

199
00:11:21,959 --> 00:11:23,480
Just do it for me and Mother.

200
00:11:24,079 --> 00:11:25,000
What do you say?

201
00:11:25,560 --> 00:11:27,480
If one day I ascend the throne,

202
00:11:28,520 --> 00:11:31,520
will you also pressure me
like the noble families

203
00:11:31,600 --> 00:11:32,640
pressuring Father?

204
00:11:34,319 --> 00:11:35,280
Chuan.

205
00:11:38,880 --> 00:11:41,079
If this is what you want,

206
00:11:41,160 --> 00:11:42,520
then so be it.

207
00:11:45,880 --> 00:11:47,079
I just think

208
00:11:48,319 --> 00:11:50,800
no one will truly support you

209
00:11:50,880 --> 00:11:52,240
because of a marriage.

210
00:11:53,240 --> 00:11:55,520
In reality, it doesn't matter
whether you marry a Shangguan.

211
00:11:55,600 --> 00:11:57,199
As long as your core interests align,

212
00:11:57,280 --> 00:11:59,000
they will always stand by your side.

213
00:12:00,360 --> 00:12:03,360
Moreover, given the current situation,

214
00:12:03,880 --> 00:12:07,079
marrying a Shangguan
will only bring you harm and no benefits.

215
00:12:07,160 --> 00:12:08,120
You have a point.

216
00:12:08,719 --> 00:12:10,079
You truly are sharp-eyed.

217
00:12:14,360 --> 00:12:15,360
Well, not really.

218
00:12:16,719 --> 00:12:17,600
I…

219
00:12:20,240 --> 00:12:21,520
I only saw things clearly

220
00:12:22,120 --> 00:12:23,319
after a dream.

221
00:12:24,199 --> 00:12:25,640
In the dream,

222
00:12:27,880 --> 00:12:28,959
I was too immature.

223
00:12:29,640 --> 00:12:30,760
You had such a dream?

224
00:12:32,480 --> 00:12:33,959
Why do you believe everything I say?

225
00:12:37,360 --> 00:12:39,680
Actually, I was just being too willful.

226
00:12:41,880 --> 00:12:44,360
You didn't get to choose
whom you married either,

227
00:12:44,880 --> 00:12:46,839
so why should I have this privilege?

228
00:12:48,719 --> 00:12:50,120
You're not willful.

229
00:12:50,199 --> 00:12:51,520
You're just not strong enough.

230
00:12:52,079 --> 00:12:54,280
People only have the right to choose

231
00:12:54,360 --> 00:12:55,560
when they are strong enough.

232
00:12:55,640 --> 00:12:57,360
If you want the right to choose,

233
00:12:57,439 --> 00:12:58,599
I'll always support you.

234
00:12:58,680 --> 00:13:00,040
But you need to have the ability.

235
00:13:00,120 --> 00:13:01,160
Don't you agree?

236
00:13:02,599 --> 00:13:05,360
So if I'm strong enough

237
00:13:05,959 --> 00:13:07,680
and don't harm those
who shouldn't be harmed,

238
00:13:08,319 --> 00:13:10,439
you wouldn't think I'm wrong, right?

239
00:13:10,520 --> 00:13:12,839
As long as you think you're not wrong,
that's what matters.

240
00:13:13,360 --> 00:13:16,199
It's not important
whether I think you're wrong or not.

241
00:13:16,920 --> 00:13:19,199
Besides, I'm not always right either.

242
00:13:23,599 --> 00:13:24,680
What if

243
00:13:26,360 --> 00:13:27,839
my thoughts are different from yours?

244
00:13:35,480 --> 00:13:36,360
Chuan.

245
00:13:37,160 --> 00:13:38,400
Even if one day,

246
00:13:38,480 --> 00:13:40,480
your thoughts
are completely different from mine,

247
00:13:41,240 --> 00:13:42,599
you're still my brother.

248
00:13:43,719 --> 00:13:45,480
I'll never give up on you.

249
00:13:46,640 --> 00:13:47,560
Rong,

250
00:13:49,000 --> 00:13:52,319
I think you're too kind.

251
00:13:53,439 --> 00:13:54,480
Stop talking nonsense.

252
00:14:02,360 --> 00:14:04,880
Your Majesty, don't be too upset.

253
00:14:04,959 --> 00:14:06,240
The Princess and the Crown Prince

254
00:14:06,319 --> 00:14:08,680
are in their youthful and spirited years.

255
00:14:08,760 --> 00:14:10,360
Don't take it to heart.

256
00:14:10,439 --> 00:14:13,959
They will understand
your intentions in the future.

257
00:14:14,040 --> 00:14:15,719
With Chuan like this,

258
00:14:17,360 --> 00:14:19,520
what should I say to my elder brother?

259
00:14:19,599 --> 00:14:21,000
It seems quite strange.

260
00:14:22,000 --> 00:14:26,040
His Highness
has always been obedient to you,

261
00:14:26,120 --> 00:14:28,800
but now he seems
to have changed completely.

262
00:14:28,880 --> 00:14:30,479
He even dares

263
00:14:30,560 --> 00:14:32,040
to defy this marriage.

264
00:14:35,439 --> 00:14:36,560
You're right.

265
00:14:38,040 --> 00:14:40,520
Why would Chuan refuse this marriage?

266
00:14:42,280 --> 00:14:43,319
Could it be

267
00:14:43,400 --> 00:14:44,959
that he has already fallen for someone?

268
00:14:45,040 --> 00:14:46,479
His Highness isn't young anymore.

269
00:14:46,959 --> 00:14:49,800
It's common to have
some questionable people around

270
00:14:49,880 --> 00:14:51,760
and it's possible

271
00:14:52,760 --> 00:14:54,199
to be bewitched by someone.

272
00:14:54,760 --> 00:14:56,280
Investigate any suspicious women

273
00:14:57,280 --> 00:14:58,839
around the Crown Prince recently.

274
00:14:59,560 --> 00:15:01,079
I want you to report everything to me,

275
00:15:01,160 --> 00:15:02,920
including where he went, what he did,

276
00:15:04,599 --> 00:15:06,079
and whom he met.

277
00:15:06,800 --> 00:15:07,719
Yes, Your Majesty.

278
00:15:07,800 --> 00:15:10,680
Young Master,
we've received news from our spy.

279
00:15:10,760 --> 00:15:12,640
Xiao Su's list
of recommended military officers

280
00:15:12,719 --> 00:15:14,199
for commendation is causing

281
00:15:14,280 --> 00:15:15,520
a lot of controversy.

282
00:15:18,439 --> 00:15:21,199
His Majesty replaced the generals
before the Crown Prince's success

283
00:15:21,760 --> 00:15:23,360
was to suppress the noble families.

284
00:15:24,079 --> 00:15:25,640
But the Crown Prince's earlier successes

285
00:15:25,719 --> 00:15:27,560
relied on the support
of these noble families.

286
00:15:28,520 --> 00:15:31,000
If they are not rewarded this time,

287
00:15:31,680 --> 00:15:34,959
their previous efforts will be in vain.

288
00:15:35,040 --> 00:15:36,719
How would they let it go easily?

289
00:15:37,360 --> 00:15:38,760
Xiao Su is still on the front lines.

290
00:15:38,839 --> 00:15:40,319
The noble families can't make a move.

291
00:15:40,400 --> 00:15:42,000
Consort Rou is favored by His Majesty.

292
00:15:42,079 --> 00:15:44,199
If they could act,
they would have done so.

293
00:15:44,959 --> 00:15:47,040
The noble families
will look for an easier target.

294
00:15:48,079 --> 00:15:49,760
However, His Majesty won't just stand by.

295
00:15:50,640 --> 00:15:52,839
Inform Her Highness
that she needs not worry.

296
00:15:53,400 --> 00:15:55,479
Let His Majesty
and the noble families fight it out.

297
00:15:56,240 --> 00:15:57,520
If the noble families win,

298
00:15:57,599 --> 00:15:59,040
they support the Crown Prince anyway,

299
00:15:59,120 --> 00:16:00,000
so it won't matter.

300
00:16:00,079 --> 00:16:01,479
If His Majesty wins,

301
00:16:02,439 --> 00:16:04,359
some of the military officers
on Xiao Su's list

302
00:16:04,959 --> 00:16:06,280
are our people too.

303
00:16:07,079 --> 00:16:09,120
We'll find another way for the rest.

304
00:16:11,520 --> 00:16:13,760
Have the spy contact Qin Lin.

305
00:16:13,839 --> 00:16:15,719
If he needs anything, just tell us.

306
00:16:16,760 --> 00:16:17,920
In the court,

307
00:16:18,000 --> 00:16:20,920
I'll have Tuoba Yan
secretly assist the Qin Family.

308
00:16:21,959 --> 00:16:25,079
However, this must remain a secret.

309
00:16:25,880 --> 00:16:27,400
The relationship between the Princess,

310
00:16:27,479 --> 00:16:29,319
the Crown Prince, and the Qin Family

311
00:16:30,000 --> 00:16:32,359
must appear as strained as possible.

312
00:16:32,439 --> 00:16:33,280
Yes, Young Master.

313
00:16:41,359 --> 00:16:42,280
Your Highness.

314
00:16:43,280 --> 00:16:44,359
Ms. Qin.

315
00:16:44,920 --> 00:16:47,000
You just went through
the consort selection process.

316
00:16:47,079 --> 00:16:50,160
It's not appropriate
to meet other women privately.

317
00:16:50,719 --> 00:16:53,280
I invited you according
to the customs of the martial world

318
00:16:53,359 --> 00:16:54,719
to select a suitable sword

319
00:16:54,800 --> 00:16:56,920
as a birthday gift
for my friend in the army.

320
00:16:57,000 --> 00:16:58,079
It's not a private meeting.

321
00:16:59,160 --> 00:17:00,359
Just so you know,

322
00:17:00,439 --> 00:17:02,160
swords made by Master Jiang

323
00:17:02,240 --> 00:17:03,760
are unmatched and truly exceptional.

324
00:17:03,839 --> 00:17:05,399
I waited a long time before he agreed.

325
00:17:05,480 --> 00:17:06,760
Aren't you the Crown Prince?

326
00:17:07,960 --> 00:17:10,599
How can I use my power
to coerce someone for a gift?

327
00:17:13,960 --> 00:17:16,560
This is the list of military merits
that His Majesty approved today.

328
00:17:17,119 --> 00:17:18,079
Please take a look.

329
00:17:19,240 --> 00:17:20,399
Take it back to the palace.

330
00:17:20,480 --> 00:17:21,720
I don't approve of it

331
00:17:22,280 --> 00:17:24,119
nor will I take responsibility for it.

332
00:17:24,680 --> 00:17:28,040
Grand Chancellor,
aren't you afraid of angering His Majesty?

333
00:17:30,480 --> 00:17:32,040
It's just an official hat.

334
00:17:32,120 --> 00:17:33,560
I don't care if I lose it.

335
00:17:34,080 --> 00:17:35,040
Ask His Majesty

336
00:17:35,120 --> 00:17:36,240
if he also wants my head

337
00:17:36,320 --> 00:17:39,560
for this list.

338
00:17:44,360 --> 00:17:45,280
Mr. Shangguan,

339
00:17:45,360 --> 00:17:46,680
do you think

340
00:17:46,760 --> 00:17:48,120
the decree can't be issued

341
00:17:48,200 --> 00:17:50,200
without you?

342
00:17:56,639 --> 00:17:57,879
I wonder

343
00:17:58,520 --> 00:18:00,040
how tall your friend is.

344
00:18:01,560 --> 00:18:04,560
Just about your height.

345
00:18:07,159 --> 00:18:09,399
Is he good at offense

346
00:18:09,480 --> 00:18:10,720
or agility?

347
00:18:10,800 --> 00:18:12,639
It seems the person is skilled in both.

348
00:18:13,600 --> 00:18:14,919
Versatile indeed.

349
00:18:15,000 --> 00:18:17,080
Wouldn't that make him
the greatest martial artist?

350
00:18:17,639 --> 00:18:20,399
Ms. Qin,
which do you think you're good at?

351
00:18:25,960 --> 00:18:27,440
Forgive my presumptuousness.

352
00:18:28,200 --> 00:18:29,440
But you can be frank with me.

353
00:18:30,639 --> 00:18:31,720
Is this sword

354
00:18:32,800 --> 00:18:33,919
a gift for me?

355
00:18:37,080 --> 00:18:39,560
I saw your natal chart
when you had the incense-making contest,

356
00:18:39,639 --> 00:18:41,120
so I know today is your birthday.

357
00:18:42,159 --> 00:18:43,480
I prepared this hastily.

358
00:18:45,639 --> 00:18:47,120
If it's not to your liking,

359
00:18:47,200 --> 00:18:49,879
I'll spare no effort to obtain it
if you say the word.

360
00:18:50,600 --> 00:18:51,520
No,

361
00:18:52,879 --> 00:18:53,919
I really like it.

362
00:18:57,120 --> 00:18:58,080
It's just that

363
00:18:59,240 --> 00:19:00,879
I grew up on the frontier.

364
00:19:01,600 --> 00:19:02,760
My mother passed away early.

365
00:19:03,360 --> 00:19:05,800
My father, my brothers, and I
aren't the meticulous type.

366
00:19:06,840 --> 00:19:08,240
We only know fighting and killing.

367
00:19:12,360 --> 00:19:15,280
Have you never celebrated your birthday?

368
00:19:20,040 --> 00:19:20,960
It's fine.

369
00:19:21,480 --> 00:19:22,879
There's a first time for everything.

370
00:19:22,960 --> 00:19:24,240
Birthday girl, pick a sword.

371
00:19:26,600 --> 00:19:27,639
However,

372
00:19:28,440 --> 00:19:29,840
I can't accept this for no reason.

373
00:19:30,639 --> 00:19:31,919
If you don't choose one,

374
00:19:32,000 --> 00:19:33,440
how will you defend

375
00:19:33,520 --> 00:19:35,720
against Zhilan you gifted me
in future battles?

376
00:19:36,639 --> 00:19:37,639
Choose one, please.

377
00:19:38,520 --> 00:19:39,440
All right.

378
00:19:40,600 --> 00:19:41,480
Well…

379
00:19:43,919 --> 00:19:44,879
This one.

380
00:19:44,960 --> 00:19:45,800
This one?

381
00:19:48,040 --> 00:19:48,879
Here you go.

382
00:19:54,360 --> 00:19:55,280
Mr. Su,

383
00:19:56,000 --> 00:19:59,360
His Majesty and the Central Secretariat
have approved this list today.

384
00:19:59,919 --> 00:20:00,760
Please take a look.

385
00:20:00,840 --> 00:20:01,760
Sure.

386
00:20:05,600 --> 00:20:06,520
Eunuch Fu,

387
00:20:07,120 --> 00:20:09,280
you're not coming at a good time today.

388
00:20:09,840 --> 00:20:10,720
You see.

389
00:20:11,560 --> 00:20:12,960
The sun is already setting.

390
00:20:13,560 --> 00:20:15,679
How about you come another day?

391
00:20:20,440 --> 00:20:21,919
This way out, please.

392
00:20:28,879 --> 00:20:31,639
Your Highness, you said one should
receive gifts, eat longevity noodles,

393
00:20:31,720 --> 00:20:33,080
and watch a play on his birthday.

394
00:20:33,159 --> 00:20:35,760
Now, I've received the gift,
watched the play, and had the noodles.

395
00:20:35,840 --> 00:20:38,040
-Is there anything else?
-There's one more thing.

396
00:20:38,639 --> 00:20:39,520
Look.

397
00:20:56,240 --> 00:20:57,360
Zhenzhen,

398
00:20:57,440 --> 00:20:59,240
may you always be as carefree

399
00:20:59,320 --> 00:21:00,480
and happy as you are now.

400
00:21:02,280 --> 00:21:03,440
-Your Highness.
-Ms. Qin.

401
00:21:04,600 --> 00:21:05,960
I know you worry about the future,

402
00:21:06,679 --> 00:21:07,919
but I want to say

403
00:21:08,440 --> 00:21:09,720
that life is like a journey

404
00:21:10,679 --> 00:21:12,040
and we are all travelers.

405
00:21:13,159 --> 00:21:14,679
Let's live in the present

406
00:21:16,560 --> 00:21:19,000
and not give up important things

407
00:21:19,960 --> 00:21:21,600
for fear of future uncertainties.

408
00:21:21,679 --> 00:21:22,679
Do you agree?

409
00:21:33,000 --> 00:21:34,480
You don't have to answer right away.

410
00:21:38,840 --> 00:21:39,919
Ms. Qin.

411
00:21:48,760 --> 00:21:50,200
This sword hasn't been named yet.

412
00:21:50,280 --> 00:21:51,560
If you've decided on a name,

413
00:21:52,480 --> 00:21:53,840
write me a letter.

414
00:21:55,639 --> 00:21:58,679
But the name I give might lack elegance.

415
00:22:00,159 --> 00:22:02,760
Whatever you name it,
it will always sound delightful.

416
00:22:02,840 --> 00:22:03,760
I'll walk you home.

417
00:22:03,840 --> 00:22:04,800
No need for that.

418
00:22:06,840 --> 00:22:09,200
My grandfather said
it's not peaceful in the capital lately,

419
00:22:09,280 --> 00:22:11,080
so I'll stay at Qin's Mansion temporarily

420
00:22:11,159 --> 00:22:12,679
instead of returning to Jiulu Mountain.

421
00:22:12,760 --> 00:22:14,879
It may not be a good idea for you to come.

422
00:22:16,520 --> 00:22:17,439
I see.

423
00:22:19,600 --> 00:22:20,480
Farewell.

424
00:22:21,960 --> 00:22:22,879
Ms. Qin.

425
00:22:25,120 --> 00:22:26,040
Happy birthday.

426
00:22:31,120 --> 00:22:32,760
I'll strive to become stronger

427
00:22:33,720 --> 00:22:34,679
as my sister said

428
00:22:36,879 --> 00:22:37,879
to protect you

429
00:22:38,679 --> 00:22:39,600
and her.

430
00:22:49,639 --> 00:22:50,600
Very well.

431
00:22:51,360 --> 00:22:54,280
My decree unexpectedly
can't even leave the palace.

432
00:22:56,600 --> 00:22:58,240
Noble families are doomed without a doubt.

433
00:22:58,800 --> 00:23:00,000
The Crown Prince's expedition

434
00:23:00,080 --> 00:23:02,240
has cost the noble families a fortune.

435
00:23:02,320 --> 00:23:03,600
Mr. Shangguan,

436
00:23:03,679 --> 00:23:06,520
surely you're not thinking
of dismissing us like this?

437
00:23:08,360 --> 00:23:09,480
Mr. Su,

438
00:23:09,560 --> 00:23:11,800
we have known each other for many years.

439
00:23:11,879 --> 00:23:13,720
Don't you understand my character by now?

440
00:23:14,360 --> 00:23:15,600
When Fu Lai came to me,

441
00:23:15,679 --> 00:23:17,879
I naturally refused this list.

442
00:23:17,960 --> 00:23:21,639
However, he later pressured Mr. Du

443
00:23:21,720 --> 00:23:22,800
into approving it.

444
00:23:24,120 --> 00:23:27,200
Today, I promise

445
00:23:28,200 --> 00:23:31,159
to give the Su Family an explanation.

446
00:23:35,360 --> 00:23:38,919
I'm not questioning you.

447
00:23:41,639 --> 00:23:44,760
However, initially at the time
of the selection of Crown Princess,

448
00:23:45,320 --> 00:23:46,919
Consort Rou intervened repeatedly,

449
00:23:47,000 --> 00:23:47,919
causing much trouble.

450
00:23:48,000 --> 00:23:51,040
Now, under the guise
of rewarding border soldiers,

451
00:23:51,120 --> 00:23:52,720
they are suppressing noble families

452
00:23:52,800 --> 00:23:54,360
and cultivating their own supporters.

453
00:23:54,439 --> 00:23:58,120
The intent to replace us is clear.

454
00:24:00,439 --> 00:24:01,760
I find it unsettling.

455
00:24:05,639 --> 00:24:07,240
We must set an example

456
00:24:08,159 --> 00:24:09,840
to deter others.

457
00:24:13,560 --> 00:24:15,879
There's a member of the Qin Family here,

458
00:24:15,960 --> 00:24:17,520
a prime target.

459
00:24:20,240 --> 00:24:22,480
The Qin Family is from humble origins.

460
00:24:23,480 --> 00:24:25,280
They have never drawn attention until now.

461
00:24:27,560 --> 00:24:28,399
Mr. Chen.

462
00:24:28,480 --> 00:24:29,320
QIN'S MANSION

463
00:24:29,399 --> 00:24:30,360
What brings you here?

464
00:24:30,439 --> 00:24:31,399
Mr. Qin,

465
00:24:31,480 --> 00:24:34,159
by the order of Mr. Cui Shuyun,
we are here for an investigation.

466
00:24:34,240 --> 00:24:36,320
The Qin Family is involved
in embezzling military funds

467
00:24:36,399 --> 00:24:37,679
and collaborating with the enemy.

468
00:24:37,760 --> 00:24:39,000
The evidence is clear.

469
00:24:41,080 --> 00:24:42,040
Mr. Chen,

470
00:24:42,919 --> 00:24:44,720
this is no joke.

471
00:24:44,800 --> 00:24:47,679
Once we investigate,
the truth will be clear, Mr. Qin.

472
00:24:47,760 --> 00:24:50,399
If there's no wrongdoing,
you can clear the name of your family.

473
00:24:51,000 --> 00:24:52,240
Grandfather.

474
00:24:55,439 --> 00:24:56,560
Since that's the case,

475
00:24:58,120 --> 00:24:59,040
go and investigate.

476
00:25:04,040 --> 00:25:04,960
Your Highness!

477
00:25:05,600 --> 00:25:06,919
Your Highness, there's trouble!

478
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
The officials
have surrounded the Qin Family.

479
00:25:09,080 --> 00:25:10,000
What did you say?

480
00:25:10,080 --> 00:25:11,720
They have surrounded the Qin Family.

481
00:25:11,800 --> 00:25:12,679
This is bad.

482
00:25:13,840 --> 00:25:15,919
Hurry and send some men with me.

483
00:25:16,000 --> 00:25:17,720
Your Highness, if you go there,

484
00:25:17,800 --> 00:25:18,840
it will expose

485
00:25:18,919 --> 00:25:20,320
Qin Family's relationships with you

486
00:25:20,399 --> 00:25:21,360
and the Crown Prince.

487
00:25:21,840 --> 00:25:24,000
The noble families
are targeting the Qin Family.

488
00:25:24,080 --> 00:25:25,879
There's no time to worry
about being exposed.

489
00:25:26,600 --> 00:25:27,639
Where's Pei Wenxuan?

490
00:25:27,720 --> 00:25:29,360
Notify him immediately.

491
00:25:29,439 --> 00:25:30,360
Also,

492
00:25:30,960 --> 00:25:32,679
hurry to the palace and inform Father.

493
00:25:33,360 --> 00:25:35,040
-Yes, Your Highness.
-Help me get changed.

494
00:25:35,120 --> 00:25:36,840
Mr. Chen, we found a letter.

495
00:25:39,800 --> 00:25:41,480
It's from the Yang Family
to the Qin Family.

496
00:25:41,560 --> 00:25:44,399
It says if the Qin Family feigns defeat,

497
00:25:44,480 --> 00:25:47,000
they will promise
a thousand taels of gold.

498
00:25:48,760 --> 00:25:50,800
You must find those taels of gold.

499
00:25:50,879 --> 00:25:53,240
Sir, we found them in the backyard.

500
00:25:53,320 --> 00:25:54,879
The evidence is conclusive.

501
00:25:55,360 --> 00:25:57,760
Take all the members
of the Qin Family away!

502
00:25:57,840 --> 00:25:58,760
Wait!

503
00:25:59,360 --> 00:26:00,720
This must be a setup.

504
00:26:00,800 --> 00:26:01,639
It's intolerable!

505
00:26:01,720 --> 00:26:02,760
Arrest them!

506
00:26:03,560 --> 00:26:05,879
Kill those who resist!

507
00:26:06,439 --> 00:26:08,159
How can you handle the case this way?

508
00:26:08,840 --> 00:26:09,679
Grandfather.

509
00:26:09,760 --> 00:26:10,919
Arrest them all!

510
00:26:12,120 --> 00:26:14,159
Get Zhenzhen out of here.

511
00:26:14,240 --> 00:26:15,800
Zhenzhen, leave now.

512
00:26:15,879 --> 00:26:17,199
-Grandfather.
-Keep this safe.

513
00:26:17,280 --> 00:26:18,240
Let's leave together.

514
00:26:18,320 --> 00:26:19,280
No, go now.

515
00:26:19,360 --> 00:26:20,560
-Hurry!
-Grandfather.

516
00:26:25,320 --> 00:26:27,159
-Grandfather!
-Leave now!

517
00:26:27,240 --> 00:26:29,280
-I'm not leaving.
-Leave now!

518
00:26:35,439 --> 00:26:36,720
-Is anyone there?
-Help us!

519
00:26:36,800 --> 00:26:37,720
Help!

520
00:26:37,800 --> 00:26:39,159
-They're killing people!
-Stop them.

521
00:26:39,240 --> 00:26:40,080
Is anyone there?

522
00:26:40,159 --> 00:26:41,080
-Help!
-Help us!

523
00:26:41,159 --> 00:26:42,159
Who are you?

524
00:26:42,760 --> 00:26:44,280
Please save the Qin Family!

525
00:26:45,199 --> 00:26:46,879
What's the situation with the Qin Family?

526
00:26:46,960 --> 00:26:48,159
How did you get out?

527
00:26:48,240 --> 00:26:49,560
They have killed so many people.

528
00:26:49,639 --> 00:26:51,320
We took advantage of the chaos to escape.

529
00:26:51,399 --> 00:26:52,600
Please save our young lady.

530
00:26:52,679 --> 00:26:53,760
Qin Zhenzhen?

531
00:26:54,800 --> 00:26:55,639
Where is she?

532
00:26:55,720 --> 00:26:57,360
She escaped in that direction.

533
00:26:57,439 --> 00:26:59,199
Please save her.

534
00:26:59,280 --> 00:27:01,280
Yuan Feiyu, settle these ladies down

535
00:27:01,360 --> 00:27:02,679
and have the area nearby searched.

536
00:27:02,760 --> 00:27:04,159
Save anyone from the Qin Family.

537
00:27:04,240 --> 00:27:05,879
You'll follow me to find Qin Zhenzhen.

538
00:27:05,960 --> 00:27:06,879
Yes, Your Highness.

539
00:27:06,960 --> 00:27:07,840
Keep them safe.

540
00:27:07,919 --> 00:27:08,800
Follow me.

541
00:27:09,840 --> 00:27:10,720
Outrageous.

542
00:27:11,480 --> 00:27:12,760
How many lives do they have?

543
00:27:12,840 --> 00:27:14,000
Do they think I'm dead?

544
00:27:15,040 --> 00:27:16,080
Your Majesty, calm down.

545
00:27:16,639 --> 00:27:19,520
Now is not the time to confront them.

546
00:27:20,080 --> 00:27:21,360
Please issue orders immediately

547
00:27:21,840 --> 00:27:23,439
to keep the Qin Family safe first.

548
00:27:25,159 --> 00:27:27,720
The evidence currently held
by the Ministry of Justice is solid.

549
00:27:28,879 --> 00:27:32,000
Their actions are in line with our laws.

550
00:27:32,080 --> 00:27:33,360
Your Majesty,

551
00:27:33,439 --> 00:27:35,520
this so-called evidence
without verification

552
00:27:35,600 --> 00:27:37,720
may just be
the Ministry of Justice's word alone.

553
00:27:38,919 --> 00:27:40,280
As you know, the Qin Family's case

554
00:27:40,360 --> 00:27:41,879
is about the noble families
purging dissenters.

555
00:27:41,960 --> 00:27:44,040
It's a warning to you
for favoring the humble classes

556
00:27:44,120 --> 00:27:46,639
and their way to take military exploits
from the border soldiers.

557
00:27:47,199 --> 00:27:48,360
I know this too.

558
00:27:50,960 --> 00:27:52,000
Tell me

559
00:27:52,560 --> 00:27:55,679
what other options there are now.

560
00:27:55,760 --> 00:27:56,760
Your Majesty,

561
00:27:57,439 --> 00:27:59,600
why don't you appoint
someone to represent you

562
00:27:59,679 --> 00:28:01,720
in supervising
the Ministry of Justice's investigation

563
00:28:01,800 --> 00:28:03,879
to ensure the noble families
don't practice favoritism?

564
00:28:03,960 --> 00:28:05,800
Then take advantage of the situation
and make good use of them.

565
00:28:07,439 --> 00:28:08,280
Your Majesty,

566
00:28:08,360 --> 00:28:09,760
-I'm willing--
-Fu Lai.

567
00:28:10,800 --> 00:28:11,919
Summon Su Rongqing

568
00:28:12,720 --> 00:28:14,080
and tell him to handle this matter.

569
00:28:14,159 --> 00:28:15,240
Yes, Your Majesty.

570
00:28:18,360 --> 00:28:19,600
Let's split up and search.

571
00:28:27,840 --> 00:28:28,760
Who's there?

572
00:28:29,679 --> 00:28:30,760
Put down your swords.

573
00:28:34,760 --> 00:28:36,159
I'm here to save you.

574
00:28:36,240 --> 00:28:37,600
Why should I believe you?

575
00:28:38,080 --> 00:28:40,240
Do you remember
what you said to me while making incense?

576
00:28:57,639 --> 00:28:58,679
Go and find Pei Wenxuan.

577
00:28:58,760 --> 00:29:00,040
Tell him I've saved her.

578
00:29:00,760 --> 00:29:01,919
Yes, Your Highness.

579
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
Allow no one

580
00:29:03,080 --> 00:29:04,919
to reveal anything
about what happened today.

581
00:29:05,000 --> 00:29:05,919
Yes, Your Highness.

582
00:29:09,120 --> 00:29:10,040
Come out.

583
00:29:14,280 --> 00:29:16,080
-Mother!
-Your Highness, you can't go in.

584
00:29:16,159 --> 00:29:17,159
Mother!

585
00:29:17,240 --> 00:29:18,679
-Your Highness, you…
-Come out!

586
00:29:20,840 --> 00:29:23,840
Do you have something to do
with what happened to the Qin Family?

587
00:29:24,959 --> 00:29:26,159
Do you like that Ms. Qin--

588
00:29:26,240 --> 00:29:27,080
Mother,

589
00:29:27,800 --> 00:29:29,159
answer me first.

590
00:29:32,199 --> 00:29:33,120
Yes…

591
00:29:35,040 --> 00:29:36,159
and no.

592
00:29:36,240 --> 00:29:37,320
What do you mean?

593
00:29:37,919 --> 00:29:40,280
Originally, the Qin Family
was nothing to be concerned about.

594
00:29:40,360 --> 00:29:41,800
If you like her,

595
00:29:41,879 --> 00:29:43,120
you can just marry her.

596
00:29:43,199 --> 00:29:44,840
It's not worth my effort to do anything.

597
00:29:46,000 --> 00:29:49,679
However, she took Consort Rou's side

598
00:29:49,760 --> 00:29:51,679
to oppose the noble families.

599
00:29:53,040 --> 00:29:54,360
It's not just me

600
00:29:54,840 --> 00:29:56,360
who wants to get rid of the Qin Family.

601
00:30:00,639 --> 00:30:02,520
Tell me where Qin Zhenzhen is

602
00:30:03,080 --> 00:30:04,080
or I'll kill Qin Yun.

603
00:30:04,159 --> 00:30:05,080
Grandfather.

604
00:30:05,639 --> 00:30:06,840
Don't mind me.

605
00:30:07,320 --> 00:30:08,679
-Kill him!
-Stop.

606
00:30:13,520 --> 00:30:15,199
Your Majesty has decreed

607
00:30:15,280 --> 00:30:17,520
that although there's evidence
for the Qin Family's case,

608
00:30:17,600 --> 00:30:20,000
considering their contributions
to the wars in the Northwest,

609
00:30:20,760 --> 00:30:22,320
the trial should be postponed.

610
00:30:22,399 --> 00:30:24,120
Unauthorized punishment is not allowed.

611
00:30:28,439 --> 00:30:31,000
-We thank His Majesty for his grace.
-His Majesty for his grace.

612
00:30:32,000 --> 00:30:33,120
His Highness has ordered

613
00:30:33,199 --> 00:30:34,760
that we only need to find Ms. Qin.

614
00:30:34,840 --> 00:30:36,520
There should be no further complications.

615
00:30:36,600 --> 00:30:37,560
-Yes.
-Yes.

616
00:30:39,800 --> 00:30:41,199
PRINCESS'S MANSION

617
00:30:45,439 --> 00:30:46,360
Chuan.

618
00:30:46,840 --> 00:30:47,840
Rong,

619
00:30:47,919 --> 00:30:49,679
have you seen Qin Zhenzhen
at Qin's Mansion?

620
00:30:52,560 --> 00:30:53,399
No.

621
00:30:54,240 --> 00:30:55,679
We're still looking for her.

622
00:30:55,760 --> 00:30:58,439
If you have any news,
please inform me immediately.

623
00:31:00,560 --> 00:31:01,639
Just calm down first.

624
00:31:03,000 --> 00:31:04,159
Come here.

625
00:31:06,840 --> 00:31:09,439
Tell me about the situation in the palace.

626
00:31:11,560 --> 00:31:13,240
Father intends to review this case,

627
00:31:13,320 --> 00:31:14,240
but…

628
00:31:16,360 --> 00:31:18,159
can you be the chief judge of this case?

629
00:31:18,639 --> 00:31:19,919
Me?

630
00:31:21,040 --> 00:31:22,560
I can't really intervene now.

631
00:31:22,639 --> 00:31:23,480
If I do,

632
00:31:23,560 --> 00:31:25,240
the noble families will retaliate.

633
00:31:25,320 --> 00:31:26,159
I'm concerned

634
00:31:26,760 --> 00:31:28,840
they might even try
to depose me as the Crown Prince.

635
00:31:32,320 --> 00:31:34,439
The worse thing
is that Father doesn't trust me now.

636
00:31:35,399 --> 00:31:36,560
Regarding the noble families,

637
00:31:37,320 --> 00:31:38,760
I can't be too forceful.

638
00:31:39,520 --> 00:31:40,919
Are you planning

639
00:31:41,000 --> 00:31:43,120
to take action against those
involved in this case?

640
00:31:44,760 --> 00:31:47,199
But they are all Uncle Xu's people.

641
00:31:48,439 --> 00:31:49,399
Are you sure about this?

642
00:31:53,360 --> 00:31:54,240
Yes.

643
00:31:56,040 --> 00:31:57,199
Unless they dull their edges,

644
00:31:57,959 --> 00:31:59,399
rebellious swords

645
00:31:59,480 --> 00:32:00,560
should be discarded.

646
00:32:04,240 --> 00:32:07,159
Did Mother say anything to you?

647
00:32:13,080 --> 00:32:14,679
Mother secretly investigated me

648
00:32:15,639 --> 00:32:18,480
and found out
about my friendship with Ms. Qin.

649
00:32:21,280 --> 00:32:22,280
She's worried

650
00:32:23,240 --> 00:32:26,000
that Qin Zhenzhen might pose a threat
to Shangguan Ya's position,

651
00:32:26,919 --> 00:32:28,639
so she passed the information to Uncle Xu.

652
00:32:29,600 --> 00:32:31,399
Recently, the humble classes
led by Consort Rou

653
00:32:31,480 --> 00:32:32,560
have been too aggressive.

654
00:32:32,639 --> 00:32:35,040
Uncle Xu took the Qin Family
as a warning to the rest.

655
00:32:35,520 --> 00:32:37,760
The noble families aiming
a person from humble backgrounds

656
00:32:37,840 --> 00:32:38,760
is no surprise at all,

657
00:32:38,840 --> 00:32:42,000
but I didn't expect they would resort
to such drastic measures.

658
00:32:43,520 --> 00:32:45,480
They even accused them of treason.

659
00:32:49,760 --> 00:32:51,040
This serious crime is a warning

660
00:32:51,879 --> 00:32:54,360
from the Shangguan Family to Father

661
00:32:54,919 --> 00:32:55,919
and a warning to you

662
00:32:56,439 --> 00:32:58,280
since you refused
to accept the Crown Princess.

663
00:32:58,360 --> 00:32:59,240
Rong,

664
00:33:00,719 --> 00:33:02,320
one can only have choices

665
00:33:03,159 --> 00:33:04,439
when one becomes powerful.

666
00:33:07,800 --> 00:33:10,199
Today, I want to ask you a question.

667
00:33:11,360 --> 00:33:13,760
Do you want this power or not?

668
00:33:15,760 --> 00:33:16,760
If you do,

669
00:33:17,800 --> 00:33:19,360
I'll support you with all my strength.

670
00:33:20,399 --> 00:33:23,719
How would you support me?

671
00:33:26,360 --> 00:33:28,439
Now, the Qin Family's case
is a perfect opportunity.

672
00:33:29,159 --> 00:33:30,639
Father currently lacks someone,

673
00:33:30,719 --> 00:33:32,159
who's in a high enough position

674
00:33:32,240 --> 00:33:34,360
that can naturally suppress others

675
00:33:34,439 --> 00:33:36,959
and whom the noble families
dare not or be able to harm,

676
00:33:37,040 --> 00:33:38,360
to help him clean up the court.

677
00:33:38,439 --> 00:33:39,719
This is your best opportunity.

678
00:33:39,800 --> 00:33:40,840
Rong,

679
00:33:41,360 --> 00:33:42,959
find a suitable reason

680
00:33:43,040 --> 00:33:44,520
to pledge loyalty to Father.

681
00:33:44,600 --> 00:33:47,000
Use this opportunity
to establish your own squad of guards

682
00:33:47,080 --> 00:33:49,240
under the pretext
of thoroughly investigating this case.

683
00:33:49,879 --> 00:33:51,520
It will be directly under Father's command

684
00:33:51,600 --> 00:33:53,360
rather than under the jurisdiction
of the Three Departments.

685
00:33:53,439 --> 00:33:57,040
It would act independently
without any supervision by the court

686
00:33:57,120 --> 00:33:59,199
with the power over life and death.

687
00:34:03,199 --> 00:34:05,679
I have just discussed this with Mr. Pei.

688
00:34:06,280 --> 00:34:08,639
It can be named the Inspectorate Office.

689
00:34:12,799 --> 00:34:13,639
Inspectorate Office?

690
00:34:13,719 --> 00:34:14,600
Yes.

691
00:34:15,600 --> 00:34:16,960
If you establish this office,

692
00:34:17,040 --> 00:34:19,360
I can stop the noble families
from giving you a hard time.

693
00:34:19,440 --> 00:34:20,719
They won't dare to harm you.

694
00:34:21,279 --> 00:34:22,199
Rong,

695
00:34:23,319 --> 00:34:25,920
you are the best candidate
to investigate the Qin Family's case.

696
00:34:26,000 --> 00:34:27,159
You can speak to Father now.

697
00:34:27,239 --> 00:34:28,080
He will agree to it.

698
00:34:28,159 --> 00:34:29,639
However, in the future,

699
00:34:30,600 --> 00:34:32,360
everyone will want
to get rid of the office.

700
00:34:32,440 --> 00:34:33,480
This matter…

701
00:34:35,159 --> 00:34:36,440
is too sudden.

702
00:34:40,159 --> 00:34:41,040
Indeed,

703
00:34:42,360 --> 00:34:44,239
it's very risky.

704
00:34:44,839 --> 00:34:47,159
I have to return to prepare
for tomorrow's morning audience.

705
00:34:47,719 --> 00:34:48,839
Rong, get some rest.

706
00:34:49,920 --> 00:34:50,839
I'll take my leave now.

707
00:34:58,560 --> 00:34:59,520
Chuan.

708
00:35:02,480 --> 00:35:03,839
Why are you suddenly asking me

709
00:35:04,319 --> 00:35:05,480
to establish this office?

710
00:35:08,120 --> 00:35:09,360
I understand Father.

711
00:35:11,000 --> 00:35:12,680
I know what he wants.

712
00:35:16,200 --> 00:35:17,360
I've been striving

713
00:35:18,360 --> 00:35:19,920
to become the Crown Prince

714
00:35:20,000 --> 00:35:21,600
Mother and you want me to become.

715
00:35:22,240 --> 00:35:23,360
However,

716
00:35:24,160 --> 00:35:25,240
I find I can't do it.

717
00:35:26,120 --> 00:35:27,759
I can't protect anyone.

718
00:35:29,360 --> 00:35:30,680
It used to be you.

719
00:35:30,759 --> 00:35:32,440
Now, it's Ms. Qin.

720
00:35:33,520 --> 00:35:35,080
They've pushed me this far.

721
00:35:35,720 --> 00:35:36,720
I can't bear it.

722
00:35:37,600 --> 00:35:40,000
Qin Lin went to the front line
at my invitation.

723
00:35:40,080 --> 00:35:42,240
Ms. Qin and I are also close friends.

724
00:35:42,319 --> 00:35:44,279
I've failed the entire Qin Family.

725
00:35:48,920 --> 00:35:50,000
I'll personally

726
00:35:51,200 --> 00:35:52,759
take revenge.

727
00:36:06,600 --> 00:36:07,480
You're back.

728
00:36:12,520 --> 00:36:15,440
They did meet again.

729
00:36:16,160 --> 00:36:17,799
Their feelings for each other are strong

730
00:36:18,360 --> 00:36:20,560
and they fell for each other
earlier than we thought.

731
00:36:24,839 --> 00:36:25,839
Your Highness.

732
00:36:28,279 --> 00:36:29,640
Why did you come out?

733
00:36:32,720 --> 00:36:34,839
I'm willing to go through
all obstacles for you.

734
00:36:34,920 --> 00:36:35,880
I beg you

735
00:36:37,400 --> 00:36:38,839
to establish the Inspectorate Office.

736
00:36:46,759 --> 00:36:48,560
You heard what Chuan said?

737
00:36:55,799 --> 00:36:57,440
You said you'd go through all obstacles.

738
00:36:58,240 --> 00:36:59,319
What can you do for me?

739
00:37:00,359 --> 00:37:01,440
If you're willing,

740
00:37:02,520 --> 00:37:04,600
Qin Zhenzhen
can disappear from this world.

741
00:37:04,680 --> 00:37:05,839
Qin Zhenzhen.

742
00:37:07,720 --> 00:37:09,240
I won't make such a decision

743
00:37:09,839 --> 00:37:11,240
for you alone.

744
00:37:11,319 --> 00:37:13,359
Your Highness, you saved my life.

745
00:37:14,240 --> 00:37:16,279
You can ignore this favor,

746
00:37:16,359 --> 00:37:17,560
but I can't.

747
00:37:18,200 --> 00:37:20,600
I'm willing to be
your and His Highness's sword.

748
00:37:20,680 --> 00:37:21,920
Wherever you point,

749
00:37:22,000 --> 00:37:23,920
that's where I'll unsheathe my sword.

750
00:37:26,759 --> 00:37:27,880
Get up first.

751
00:37:32,839 --> 00:37:33,720
I'll think

752
00:37:34,359 --> 00:37:35,319
about this matter again.

753
00:37:37,120 --> 00:37:38,359
You should go and get more rest.

754
00:37:39,359 --> 00:37:40,240
Your Highness.

755
00:37:41,080 --> 00:37:41,960
Ms. Qin,

756
00:37:42,920 --> 00:37:43,839
don't worry.

757
00:37:44,759 --> 00:37:46,480
His Highness and Her Highness

758
00:37:47,040 --> 00:37:49,839
will definitely seek justice
for the Qin Family.

759
00:37:57,720 --> 00:37:58,839
What were you talking about?

760
00:38:00,000 --> 00:38:02,120
I was comforting Ms. Qin on your behalf.

761
00:38:06,160 --> 00:38:08,200
All right.
Let's talk about the matter at hand.

762
00:38:08,279 --> 00:38:10,400
Why did you mention
the Inspectorate Office to Chuan?

763
00:38:10,480 --> 00:38:11,799
This darned organization

764
00:38:11,880 --> 00:38:13,480
caused him so much trouble later on.

765
00:38:14,240 --> 00:38:15,560
His deposition back then

766
00:38:15,640 --> 00:38:17,480
was due to many cases
uncovered by the office.

767
00:38:17,560 --> 00:38:18,520
Why did you bring it up?

768
00:38:18,600 --> 00:38:21,000
It's precisely because I know this
that I brought it up.

769
00:38:21,960 --> 00:38:23,720
Instead of letting
His Majesty establish it

770
00:38:23,799 --> 00:38:24,920
and we accept it passively,

771
00:38:25,000 --> 00:38:26,160
why not take the initiative?

772
00:38:26,240 --> 00:38:28,640
I'm giving you a chance to choose.

773
00:38:30,319 --> 00:38:31,839
Is this really giving me a choice?

774
00:38:31,920 --> 00:38:33,880
If you already said that,
do I still have a choice?

775
00:38:33,960 --> 00:38:35,000
Of course you do.

776
00:38:35,080 --> 00:38:36,920
You can give up power
and not set up the office.

777
00:38:37,000 --> 00:38:40,040
You can even ignore His Highness.

778
00:38:42,080 --> 00:38:44,720
This way, you'll still be my wife

779
00:38:45,680 --> 00:38:47,440
and Princess Pingyue.

780
00:38:47,520 --> 00:38:50,720
I find you won't be
at a disadvantage anywhere.

781
00:38:51,279 --> 00:38:53,040
You're planning everything perfectly.

782
00:38:53,120 --> 00:38:54,880
Your Highness, you're flattering me.

783
00:38:55,920 --> 00:38:57,279
Speaking of which,

784
00:38:57,359 --> 00:38:58,680
if we have power,

785
00:38:58,759 --> 00:39:00,640
we can protect people like the Qin Family

786
00:39:00,720 --> 00:39:02,759
who are devoted to their country
and have clean hands.

787
00:39:02,839 --> 00:39:04,319
We can also protect His Highness.

788
00:39:05,560 --> 00:39:06,480
However,

789
00:39:07,040 --> 00:39:09,359
the Inspectorate Office
is directly commanded by His Majesty.

790
00:39:09,440 --> 00:39:12,200
Once established, it will offend
the Chancellors and the Six Ministries.

791
00:39:13,480 --> 00:39:14,960
What happened to the Qin Family today

792
00:39:15,040 --> 00:39:17,279
could happen to you in the future.

793
00:39:17,359 --> 00:39:18,600
Your Highness,

794
00:39:18,680 --> 00:39:20,359
you need to think carefully about this.

795
00:39:24,520 --> 00:39:25,440
Your Highness.

796
00:39:26,440 --> 00:39:27,279
Your Highness.

797
00:39:27,359 --> 00:39:28,640
What did you say

798
00:39:29,440 --> 00:39:31,839
about me having nothing again?

799
00:39:33,279 --> 00:39:35,400
I'm still your wife?

800
00:39:38,240 --> 00:39:39,319
Did I say that?

801
00:39:43,240 --> 00:39:44,680
You will know when the time comes.

802
00:39:46,200 --> 00:39:47,120
The cost is too high.

803
00:39:47,200 --> 00:39:48,920
I think it's better
to know nothing about it.

804
00:39:54,680 --> 00:39:56,240
Are you going to attend the court soon?

805
00:39:56,799 --> 00:39:57,839
Go and get changed.

806
00:39:57,920 --> 00:39:58,920
I…

807
00:39:59,520 --> 00:40:00,480
I need to think it over.

808
00:40:02,359 --> 00:40:03,200
Your Highness.

809
00:40:08,319 --> 00:40:09,560
As your husband,

810
00:40:10,680 --> 00:40:12,680
no one can do anything to you

811
00:40:13,319 --> 00:40:16,440
unless they step over my dead body.

812
00:40:18,040 --> 00:40:19,440
As your ally,

813
00:40:19,520 --> 00:40:21,120
I'll stand in front of you

814
00:40:21,200 --> 00:40:22,759
even if everyone wants to kill you.

815
00:40:26,720 --> 00:40:27,600
So…

816
00:40:28,560 --> 00:40:30,759
whether we are a couple or allies,

817
00:40:30,839 --> 00:40:32,560
our fates have long been tied together.

818
00:40:34,080 --> 00:40:36,640
Just choose a path you like.

819
00:40:54,279 --> 00:40:56,720
Whether we are a couple or allies,

820
00:40:56,799 --> 00:40:58,359
our fates have long been tied together.

821
00:40:59,839 --> 00:41:02,440
Just choose a path you like.

822
00:41:03,440 --> 00:41:04,880
Are Pei Wenxuan and I

823
00:41:05,880 --> 00:41:08,359
just using each other?

824
00:41:17,600 --> 00:41:18,440
A person

825
00:41:19,319 --> 00:41:22,720
doesn't change easily.

826
00:41:24,680 --> 00:41:26,080
You should know this.

827
00:41:27,359 --> 00:41:29,799
Those thoughts and those words

828
00:41:29,880 --> 00:41:31,640
only represent him in the past.

829
00:41:34,000 --> 00:41:35,319
Certain times

830
00:41:36,680 --> 00:41:38,240
are simply not recoverable.

831
00:41:39,200 --> 00:41:40,480
That may be true,

832
00:41:42,000 --> 00:41:43,880
but he was so sincere back then.

833
00:41:44,600 --> 00:41:47,560
What if he really
has fallen in love with me?

834
00:41:47,640 --> 00:41:50,240
It's not about
whether he has fallen for you.

835
00:41:51,040 --> 00:41:52,680
What matters is

836
00:41:53,200 --> 00:41:54,759
if you want to live through it again.

837
00:41:57,480 --> 00:41:58,359
Besides,

838
00:41:59,880 --> 00:42:01,839
have you truly let go of Su Rongqing?

839
00:42:05,240 --> 00:42:07,120
You'd lived together for nearly 20 years.

840
00:42:10,200 --> 00:42:11,680
I've thought about this too.

841
00:42:12,720 --> 00:42:14,319
However, now,

842
00:42:15,120 --> 00:42:16,480
I find Su Rongqing

843
00:42:17,319 --> 00:42:18,920
a person I feel sorry for.

844
00:42:19,759 --> 00:42:21,040
Now, I'm here.

845
00:42:21,120 --> 00:42:22,560
I'm just glad

846
00:42:23,359 --> 00:42:24,440
to see him safe.

847
00:42:26,240 --> 00:42:27,319
I…

848
00:42:28,759 --> 00:42:32,520
don't feel uncomfortable
or troubled by him.

849
00:42:34,640 --> 00:42:36,960
Regarding my relationship
with Pei Wenxuan,

850
00:42:39,480 --> 00:42:41,480
when memories from two lifetimes
overlap each other…

851
00:42:47,680 --> 00:42:49,200
I suddenly don't know

852
00:42:50,480 --> 00:42:52,160
how I should see him.

853
00:43:01,080 --> 00:43:02,359
As a person who's in the palace,

854
00:43:02,440 --> 00:43:03,960
when entangled in emotions,

855
00:43:05,560 --> 00:43:06,720
the only one who gets hurt

856
00:43:08,319 --> 00:43:09,480
is you.

857
00:43:10,680 --> 00:43:11,880
Not crossing the line

858
00:43:13,319 --> 00:43:15,120
would be the best protection for yourself.

859
00:43:19,960 --> 00:43:20,880
Right.

860
00:43:25,839 --> 00:43:27,080
Without power,

861
00:43:28,359 --> 00:43:29,839
how can you protect yourself

862
00:43:30,759 --> 00:43:32,160
and those around you?

863
00:43:33,120 --> 00:43:34,759
Keep those thoughts to yourself.

864
00:43:35,960 --> 00:43:38,960
Just be his ally and fight side by side.

865
00:43:40,640 --> 00:43:41,480
Right now,

866
00:43:42,319 --> 00:43:44,960
your top priority
is to gain a foothold in the court.

867
00:43:46,359 --> 00:43:49,640
Don't give others any chance to find
any weaknesses to use against you.

868
00:43:51,359 --> 00:43:56,359
It's better for both of you.


